close

如果你也愛聖誕節經典電影 Love Actually,一定很熟悉 Mark用字卡對 Juliet告白的橋段(註七)。今年,澳洲聯邦警察 Australian Federal Police,也模仿這個橋段,對大眾宣示他們的承諾。這部短片,目前在網路上很火紅喔

以下是我的全文翻譯
Relax, I'm not a stripper 放輕鬆,我不是脫衣舞郎(註一)
With any luck, by next year 運氣好的話,明年 ...
We'll be seeing more of these 我們會看到更多
(澳洲警察的搞笑照片,裝扮成無尾熊,聖誕老公公,警犬變麋鹿)
And less of this 少一些 ...
(違規拖吊,查獲毒品)
But for now, let us say 現在,讓我們說 ...
We love Australia 我們愛澳洲
We love the people and the scenery 我們愛澳洲人與風景
We love a snug at Bunnings (onion side down of course) 我們愛烤香腸三明治(當然,洋蔥放下面)(註二)
We love our unofficial national anthem 我們愛我們的地下國歌(註三)
But, there are some more things we don't love 但是,有些事我們不愛
Paying for tomato sauce 番茄醬要加錢(註四)
Top of our naughty list 壞小孩名單 ...
Child Exploitation 兒童色情 (註五)
Drug Trafficking 運毒 (註六)
Oragnised Crime 組織犯罪
Cybercrime and Terrorism 網路犯罪與恐怖主義
Financial Crime 金融詐騙
We are committed to keeping you safe from all these things 我們承諾保障大家的安全,遠離這些壞事情
Because for you Australia, it's worth it 因為澳洲人值得這一切
Merry Christmas 聖誕快樂

雖然是很簡單的英文,但是有些橋段還是要說明一下
註一: 這算是諸多電影橋段,警察上門,結果是朋友請來的男脫衣舞者。電影裡是說 ‘Say it’s carol singers’
註二: Bunnings是澳洲最大家居工具連鎖店,就像台灣的特力屋,澳洲人都會 Bunnings出入口擺攤賣香腸三明治募款,就是吐司麵包上加一條烤香腸跟洋蔥,前陣子 Bunnings頒布一項規定,要先放洋蔥再放香腸,因為洋蔥放上面常常會掉地上,不小心踩到會滑倒,有安全疑慮。這項規定被某些人抨擊破壞傳統
註三: 澳洲地下國歌 Waltzing Matilda,人人都會唱,最有澳洲特色
註四: 澳洲很多餐廳是不提供免費醬料的,速食店買薯條,番茄醬要加錢
註五: 字面上是剝削童工,但在澳洲近年網路兒童色情十分嚴重,抓到要重罰甚至吃官司坐牢
註六: 有些澳洲人在海外因攜帶毒品被當地國家重判死刑,引起極大爭議
註七: 底下就是 Love Actually的原版橋段

如果有人能做個台灣版,一定很窩心
 

 

 

arrow
arrow

    ozformosa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()