close

每次回台灣跟老同事聚餐,都會聊到澳式英語口音這個話題,辨識度最高的就是 data,澳洲人念"搭塔",台灣人走美式英文念"ㄉㄟ塔"。因為我一直在資料庫(database)領域工作,幾乎每天都會用到這個字,本來習慣的美式口音,沒幾個月就完全變成澳洲口音了。

網路上有很多美式 vs 澳式英文的影片,這一部是前陣子點閱率很高,電影 The Kissing Booth女男主角 Joey King與 Jacob Elordi拍攝的短片,看看差別在哪裡

1. truck vs. ute
雖然說是卡車 truck,不過照片看起來比較像是在說皮卡 pick-up。澳洲人用 ute這個字,是從 utility衍生過來的,因為這種卡車是多功能,平常載貨,假日則是開去野外翻山越嶺,上山下海休閒用。很多人買來當營業用可抵稅,但是球賽的時候,停車場滿滿都是這種車,國稅局官員還放話說要嚴查,但也是不了了之。順道一提,ute可是常常在澳洲汽車銷售排行榜上名列前茅喔

2. french kiss vs pashing
「喇舌」的英文,Joey說美式英文的另一個說法是 making out,不過就不只是親嘴而已,從一壘奔回本壘都可以用。

3. flip-flops vs. thong
夾腳拖,澳洲人的最愛,一年四季都可以看到有人在穿 thong,我還真的不知道美式英文該怎麼說

4. eraser vs. rubber
橡皮擦,這個最經典。剛來澳洲念書時,我跟隔壁同學借 eraser,他回我 "you mean rubber?",我就學起來了,後來跟新加坡同學對話用到這個字,他在美國念書的,他一臉錯愕,說 rubber是保險套,從此我用這個字就很小心。我們家小孩在小學也都用 rubber這個字眼,這陣子卻改用 eraser,應該是她的美國同學教她的。至於 jimmy這個說法我還真的沒聽過。

5. drinking fountain vs. bubbler
公園裡的飲水機,我覺得 bubbler這個字很傳神。澳洲自來水可以生飲,所以公園裡都有簡單的飲水機,大人小孩跑累了玩累了就能喝水,很方便。

6. lip stick vs. lip balm
我不覺得這個我多大差別,lip stick可以指口紅也可以指護唇膏,lip balm大多指護唇膏

7. vaseline vs. vasa
就是凡士林,但是澳洲人就是愛縮寫(註一),長一點的字就要搞個簡稱。

8. trash truck vs. garbo truck
垃圾車,澳洲不用 trash,而是用 garbage or rubbish,garbo就是 garbage的縮寫。

註一: 澳洲愛縮寫,可以參考這一篇,甚麼都縮寫的澳式英文 http://ozformosa.pixnet.net/blog/post/344116675

arrow
arrow

    ozformosa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()